Una palabra para describir a Gustavo Reinoso es prolífico.
Una sensación o cualidad que emana de su obra podría ser impronta.
Porque no es sólo la huella de sus vivencias lo que se respira
en cada una de sus creaciones,
es un rastro que él impone, a través de las diversas técnicas y materiales.
One word to describe Gustavo Reinoso is «prolific».
A feeling or quality that emanates from his work could be «imprinted».
Because it is not only the imprint of his experiences what we breathe
in each of his creations,
Is a trace that he imposes, through different materials and techinques.
Una vida en la ciudad que es propia,
impregnando…
marcas, sonoras, visuales y olfativas en la memoria sensorial.
Orquestando un bullicio de voces, a quienes se les presta un guión,
Gustavo Reinoso crea obras que hablan de su hábitat.
A life in the city of his own.
Impregnating the sensitive memory
with marks that are visual,
scented and sounding .
Orchestrating a bustle of voices,
which he gave a script,
Gustavo Reinoso creates works that speak of his habitat.
Personajes que juegan a no ser vistos por un espectador que los conoce de a diario.
Retratos cotidianos,
sencillez contada en grande.
Antropología animada.
Characters who play not to be seen by a viewer who knows them from everyday
Daily pictures,
Simplicity told greatly.
Anthropology animated.
En el taller/ At workshop
Desde un lugar que nos remite al pasado industrial europeo, y argentino,
Gustavo Reinoso forja un relato que habla de los oficios y del comercio.
De una vida llena de intercambios.
Arte mural como instantáneas
de un recuerdo que permanece en el tiempo,
cantando.
From a place that refers us to the industrial European and Argentine past,
Gustavo Reinoso forges a story that speaks of trades and trade.
About a life full of exchanges.
Mural paintings as snapshots of a memory that remains,
Singing in time.