Me llamo Romina Buz Vizzotto nací en Neuquén, Argentina, estudié
Licenciatura en Artes Visuales y Profesorado de Artes Visuales en la
Universidad Nacional de Artes (UNA).
Actualmente sigo perfeccionándome en diferentes talleres de Artistas
Argentinos.
Las Artes estuvieron presentes en mi desde pequeña, estudié danzas,
música, teatro y fotografía. Dentro de estas Artes sigui con Artes del
movimiento en diferentes disciplinas y con Artes Visuales.
Enfocada más en las Artes Visuales me acerco desde una tensión constante
entre la creación inconsciente y la construcción racionalista, una de las
principales características de mi obra. Fluctuando entre la sensibilidad y la
racionalidad como es habitual del siglo XXI.
En las obras muestro una pintura abierta a los sentidos; no muestro una
imagen determinada sino que deseo que el espectador dictamine por sí
mismo que está viendo o no, en la obra.
La manera de trabajar siempre es distinta, por lo general comienzo las obras
con un boceto, que luego sufre una metamorfosis en múltiples sentidos; utilizo
todos los medios plásticos a mi alcance, arena, marmolina, trapos, espátula,
mis propios dedos y también los clásicos pinceles, para ir formando en el
lienzo, situaciones abstractas, donde se percibe una acción tácita en esa
transmutación que se logra “raspando el lienzo”, superponiendo colores y
volviendo a “raspar”. Es en ese mecanismo evidentemente deliberado donde
busco despertar los sentidos del espectador.
Expongo regularmente en distintos lugares culturales de la ciudad de Buenos
aires, algunas participaciones son en la noche de las galerías, la noche de los
museos. Invitaciones y convocatorias de distintas curadoras de Arte que
gestionan eventos y muestras Artísticas.
Romina Buz Vizzotto abarca diferentes disciplinas,
tallando y modelando la materia con el dibujo, desconcentrando nuestra atención hacia varios focos.
La luz encuentra salidas,
entre lo abstracto y lo que es fácilmente reconocible.
Romina Buz Vizzotto works with different disciplines
sculpting, modeling the space through drawing, deconcentrating our attention to different spots.
The light finds its way out,
between the abstract and what is easily recognizable.

En nuestra mente las ideas emergen
expandiéndose a través de las emociones.
El sentir nos recorre y termina siendo materia,
a través de las acciones.
In our mind, ideas emerge
expanding through emotions.
Our feelings live in us becoming real matter,
through our actions.

La artista juega con la mirada,
para perderse en viajes hechos de sensaciones.
The artist plays with her insight,
to get lost in trips made of sensations.
Recorridos que son metáforas de meditaciones,
componen un todo armónico.
En el hacer, Romina se va encontrando a sí misma.
Passages that are meditations and metaphors,
they compose a harmonious whole.
While doing, Romina finds herself.
Sentir no está de más,
dejarse ir tras los colores.
Las líneas son la fuerza que mueve,
la conexión visual que está brindándonos
posibles lecturas de su obra.
Feelings are allowed,
to let yourself go after the colors.
The lines are the force that moves,
the visual connection that is giving us
possible readings of her work.
En las profundidades,
está la clave de lo que queremos ver.
Sólo sumergirnos en sus obras nos acerca
al conocimiento de sus razonamientos.
Deeping Inside,
we find the key of what we want to see.
Only to immerse ourselves in his works get us to know
her reasonings.
Una percepción íntima,
genera múltiples probabilidades,
probándose en trayectos.
An intimate perception,
generates multiple probabilities,
Trying journeys.
Al final del camino ocurre una nueva historia,
la creatividad siempre propone nuevas tonalidades.
La artista logra que nos cuestionemos y nos propone seguir indagando,
en lo alternativo,
en aquello que nos permite seguir pensando.
At the end of the road a new story takes place,
creativity always proposes new tonalities.
The artist manages to make us question and continue investigating,
in the alternative,
in what allows us to continue thinking.
Algunos rastros son visibles y nos permiten continuar
siguiendo la pista de su obra.
Lo que está por venir lo construiremos nosotros.
Some traces are visible and allow us to continue
following the trail of her work.
What is yet to come will be built by us.


















