Rosemarie Schmidt es una artista nacida en Buenos Aires, Argentina, en 1962.
Desde joven le apasionó la pintura, el dibujo, el baile, aunque la vida la fue llevando por caminos muy diversos (comercio exterior, análisis de sistemas, idioma inglés, y otros), con muchos y variados desafíos y aprendizajes. Cada uno de ellos ayudaron a desarrollar otros aspectos de su creatividad. Sin embargo, su espíritu siempre buscó aplicar un toque de ingenio e imaginación a cada tarea, tanto en su vida laboral como en su vida diaria (con tres hijos es necesario ser muy creativo).
Tomó cada oportunidad y dificultad para aprender de la vida, y al mismo tiempo volcar sus sentimientos a través del arte utilizando distintas técnicas creativas, incluso diferentes a la pintura.
Siendo joven, estudió dibujo humorístico, historietas, caricaturas y aerografía. Es autodidacta (de formación no académica) y muy disciplinada. En los últimos años aprendió pintura abstracta utilizando pintura acrílica, aplicando a la vez distintas técnicas y texturas. Es en la pintura abstracta, específicamente en el arte fluido, donde realmente encontró su pasión, y es lo que la hace sentir completamente libre y en armonía.
Sus diversas obras reflejan su espíritu y sentimientos a través de la combinación de una variada gama de colores y texturas. Cada una de ellas crea un espacio personal y resaltan su sensibilidad para observar e interpretar el mundo.
Rosemarie Schmidt irrumpe en la pintura
desconcentrando nuestra atención hacia varios focos.
La luz encuentra salidas,
entre lo abstracto y lo que es fácilmente reconocible.
Rosemarie Schmidt breaks into the painting
deconcentrating our attention to different spots.
The light finds its way out,
between the abstract and what is easily recognizable.

En nuestra mente las ideas emergen
expandiéndose a través de las emociones.
El sentir nos recorre y termina siendo materia,
a través de las acciones.
In our mind, ideas emerge
expanding through emotions.
Our feelings live in us becoming real matter,
through our actions.

Rosemarie juega con la mirada,
para perderse en viajes hechos de sensaciones.
Rosemarie is playing with her insight,
to get lost in trips made of sensations.

Recorridos que son metáforas de meditaciones,
componen un todo armónico.
En el hacer, Rosemarie se va encontrando a sí misma.
Tours that are meditations metaphors,
they compose a harmonious whole.
While doing, Rosemarie finds herself.

Sentir no está de más,
dejarse ir tras los colores.
Las luces y sombras son la fuerza que mueve,
la conexión visual que está brindándonos
posibles lecturas de su obra.
Feelings are allowed ,
to let yourself go after the colors.
Lights and shadows are the force that moves,
the visual connection that is giving us
possible readings of her work.

En las profundidades,
está la clave de lo que queremos ver.
Sólo sumergirnos en sus obras nos acerca
al conocimiento de sus razonamientos.
Deeping Inside,
we find the key of what we want to see.
Only to immerse ourselves in her works brings us
to the knowledge of her reasonings.

Una percepción íntima,
genera múltiples probabilidades,
probándose en trayectos.
An intimate perception,
generates multiple probabilities,
trying different paths.

Al final del camino ocurre una nueva historia,
la creatividad siempre propone nuevas tonalidades.
La artista logra que nos cuestionemos y nos invita a seguir indagando
en lo alternativo,
en aquello que nos permite seguir pensando.
At the end of the road a new story happens,
creativity always proposes new tonalities.
The artist manages to make us question ourselves and invites us to continue investigating
in the alternative,
in that which allows us to continue thinking.

Algunos rastros son visibles y nos permiten continuar
siguiendo la pista de su obra.
Lo que está por venir lo construiremos nosotros.
Some traces are visible and allow us to continue
following the trail of her work.
What is yet to come will be built by us.






















