Atilio Gutiérrez: Vistas a lo imaginado / Sighting of the imagination

el

Atilio Gutiérrez nació el 30 de Mayo de 1961.

Cursó primaria y secundaria en la ciudad de Libertad, departamento de San José.

Hace varios murales en dicha ciudad y luego se traslada a Buenos Aires. Allí sigue con esta actividad y comienza la pintura en caballete.

Incursiona en la cerámica precolombina en el Teatro San Martín. Realiza sus primeras exposiciones de pintura en ese lugar.

Regresa a Uruguay, trabajando en los departamentos de Montevideo, Rocha y San José. Luego estudia maquillaje artístico en la capital uruguaya.

Trabaja en maquillaje para «Yambo Kenia» en un desfile de llamadas.

Realiza exposiciones colectivas en el Espacio Cultural Ignacio Espino, ubicado en San José y Espacio Cultural San José, (Teatro Maccio). Hace su primer muestra individual en Uruguay en la Casa de la Cultura de Libertad.

Expone en: Punta de Valdez, Sociedad Italiana (San José). En el Teatro de Laguja (Montevideo), en la Alcaldía de la ciudad de La Paz (Canelones), en la muestra colectiva Semana del Tango en el Espacio Cultural San José.

En febrero de 2017 recibe un reconocimiento en La Paz durante los festejos de la fundación de dicha ciudad.

Realiza el arte de tapa para el álbum de la banda TALC de rock and roll.

Además, expone durante un mes en Colonia del Sacramento y en forma colectiva en Nüremberg (Alemania) y Río de Janeiro. Éstas últimas durante una semana cada una. Mientras se desarrollaba la muestra en Río de Janeiro, se presentaba una muestra individual en el Espacio Cultural San José.

Continúa con sus intervenciones urbanas hasta el momento.

En el carnaval 2018, diseñó y ejecutó la pintura de los tamboriles para la comparsa La Josefina, la cual participó en las llamadas de Durazno, Flores y San José.

Fue distinguido con el Premio Estrella del Sur 2018 por la comunidad Versos Compartidos y Esquina Cultural La Paz.


Instantes capturados,

los colores se despliegan para presentar un universo de personajes y paisajes.

Atilio Gutiérrez es una artista uruguayo

que posee una visión romántica, anecdótica, impresionista

que da forma a diversos escenarios.


Captured moments,

colors unfold to present an universe of characters and landscapes.

Atilio Gutiérrez is an uruguayan artist with

a romantic, anecdotal, impressionist vision,

that creates diverse sceneries.

Liberados del recuerdo,

fragmentos que fueron experimentados.

Atilio Gutiérrez sabe dejar una impronta en sus obras, que son como relatos.

Los días, las estaciones, los aromas,

determinadas personas que nos marcaron.

Un Impresionismo que va cambiando según las sombras fugaces del tiempo.


Memory has sent them free,

small fragments experienced.

Atilio Gutiérrez knows how to leave an imprint on his works, which are like stories.

The passage of days, seasons, scents,

people that left a mark on us.

An Impressionism that flows within the time changing shadows.

Así como los artistas románticos,

Atilio Gutiérrez toma al paisaje como protagonista de evocaciones y vivencias placenteras,

La Naturaleza y la descripción de situaciones y vistas se plasman en estampas,

a la manera de un diario de viajes.

Cada capítulo posee una tonalidad cambiante según la emoción con que se lo lea.


As Romantics did,

Atilio Gutiérrez uses the landscape theme, as protagonist of evocations and pleasant experiences,

Nature and the description of situations and views are captured in pictures,

as if creating a trip journal.

Each chapter has a changing tonality depending on the emotion which it is read.

Disfrutando con materiales originales como soporte,

pasando por el retrato de costumbres,

la singularidad de su obra está en el juego que el artista hace

entre la observación aguda de una realidad actual y al mismo tiempo pasada.

una rememoración de actitudes,

formas de hacer y vivir que pueden abarcar todos los tiempos.


Enjoying the use of original materials,

making a portrait of customs,

the uniqueness of his work is in the game

between observation of reality and past at the same time.

An evocation of attitudes,

ways to do and living that embraces all past and present times.

Viajes, sueños…

Una composición hecha de retazos de melodías.

Un tejido de obra que retrata el mundo utilizando

la ilusión que conservamos de los momentos vividos.


Journeys, dreams…

A composition made of a patchwork of melodies.

A weave of artwork that portraits the world

with the illusions we kept of lived moments.


Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s